ACADEMICIA: An International Multidisciplinary Research Journal
  • Year: 2020
  • Volume: 10
  • Issue: 4

Principles of understanding a positive language in translation (in act of the agata kristi works)

  • Author:
  • Abdullayeva Markhabo Raxmonkulovna, Sodiqova Sabokhat Ilxomqizi, Nosirova Muborak Xaitbayevna
  • Total Page Count: 3
  • Page Number: 156 to 158

Tashkent State Institute of Oriental Studies, Tashkent, Uzbekistan, Email id: address: a.marxabo.r@mail.ru

Online published on 18 May, 2020.

Abstract

The following article provides a brief overview of how to make translations easier for readers. At the time of the Renaissance, many sophisticated translators are now fully understanding the author's language and translating international concepts into national ones. The process of finding an alternative in Uzbek for translators is not the same. It is very different from what another translator did before. It is impossible to convey the news in a second language to a reader, without comment or comment.

Keywords

Translations, Interpretation, Education, Competence, Publish Vocabulary, Language, International Concepts, Culture, Publishing House, Illumination