Teacher of Termez State University, Faculty of Foreign Languages, Uzbekistan. Email id: feruza7277@gmail.com
Online published on 10 August, 2020.
International tourism, as one of the biggest and the most dynamic industries in the world, inevitably influences all the aspects of social life, including language. The development of international tourism has given rise to increase in professional communication in the field. The common parties of communication process in tourism are tourism professionals, tourists and-local population “tourees” (Dann, 2012). The communication process itself can take place-between all the parties in different combinations. The present investigation seeks to address only the written form of tourist communication. The latter includes communication between incoming and outgoing travel intermediaries. However, communication between industry professionals/tourists and tourees lies beyond the scope of the present research. It is by all means interesting topic for further research, but contains little terminology. Furthermore, this topic is more relevant for the investigation of intercultural aspects of translation process of tourist texts. The large number of tourism terms is continually coined, increasing scientific interest in the questions of translating tourist terminology into different languages.
Tourist Texts, Tourism Terminology Description, Including Destination Description, Countries, Areas, Regions, Vacation Descriptions, Beach Vacation, Sightseeing Holiday, Tour Description, Cruise, Excursion